23 июля 2013 10:28
Виктор Гончаренко: «Мы в некоторой степени стали заложниками своего еврокубкового опыта»
23 июля 2013 10:28
— Как долетели в Караганду?
— Долетели нормально, несмотря на довольно большое расстояние — обычно в Европу мы летаем ближе. Погода хорошая — немного прохладнее, чем у нас.
— Поле уже опробовали?
— На поле только пока вышли, посмотрели. Оценим его после тренировки, когда с ребятами пообщаемся. Для нас состояние поля, конечно, имеет немаловажное значение, учитывая, в какой футбол играет наша команда. Но хотелось бы сказать, что БАТЭ имеет большой опыт выступлений на самых разных полях — разного состояния.
— На поле только пока вышли, посмотрели. Оценим его после тренировки, когда с ребятами пообщаемся. Для нас состояние поля, конечно, имеет немаловажное значение, учитывая, в какой футбол играет наша команда. Но хотелось бы сказать, что БАТЭ имеет большой опыт выступлений на самых разных полях — разного состояния.
— В каком сейчас психологическом состоянии находится команда?
— Мы, конечно, находимся под очень серьезным давлением. Два последних сезона мы выступали в групповом турнире Лиги Чемпионов, все требуют от нас как минимум повторения этого. Такое давление и привело к поражению в первой игре.
— Мы, конечно, находимся под очень серьезным давлением. Два последних сезона мы выступали в групповом турнире Лиги Чемпионов, все требуют от нас как минимум повторения этого. Такое давление и привело к поражению в первой игре.
— Приходилось ли прежде встречаться в еврокубках с соперником, который бы так же, как «Шахтер», играл от обороны?
— Что касается еврокубков, то там мы с такими командами не встречались. Мы являемся в некоторой степени заложниками этого своего еврокубкового опыта.
— Что касается еврокубков, то там мы с такими командами не встречались. Мы являемся в некоторой степени заложниками этого своего еврокубкового опыта.
— Могли бы представить, на каком месте в чемпионате Беларуси мог бы быть карагандинский «Шахтер»?
— Мне не очень нравятся такие вопросы. Двухматчевое противостояние не имеет смысла сравнивать с таким продолжительным турниром, как чемпионат страны.
— Мне не очень нравятся такие вопросы. Двухматчевое противостояние не имеет смысла сравнивать с таким продолжительным турниром, как чемпионат страны.
— Какие цели БАТЭ преследует во внутреннем чемпионате?
— Мы в последние годы 7 раз подряд становились чемпионами Беларуси, уже это говорит о том, что другие задачи ставиться не могут. Наш клуб растет, развивается, возвращаются сильные игроки, нет смысла ставить какие-то другие задачи, кроме борьбы за чемпионство.
— Мы в последние годы 7 раз подряд становились чемпионами Беларуси, уже это говорит о том, что другие задачи ставиться не могут. Наш клуб растет, развивается, возвращаются сильные игроки, нет смысла ставить какие-то другие задачи, кроме борьбы за чемпионство.
— Есть в команде травмированные или больные игроки?
— Есть футболисты с небольшими повреждениями после первой игры — они остались дома. У нас хорошая скамейка, и все, кто прилетел сюда, достойны места в составе завтра.
— Есть футболисты с небольшими повреждениями после первой игры — они остались дома. У нас хорошая скамейка, и все, кто прилетел сюда, достойны места в составе завтра.
— Александр Глеб в порядке?
— У него все хорошо, футболист тренировался все эти дни.
— У него все хорошо, футболист тренировался все эти дни.
Автор: Александр Стрельников
Фото: Георгий Соловьев
другие новости